+31 (0)6 21 28 21 33 dorette@jura-berlin.eu

Als native speaker Duits help ik bedrijven bij het opstellen van teksten en documenten voor commerciële doeleinden. Het is niet zinvol bestaande teksten blindelings te vertalen. Bestaande cultuurverschillen vereisen soms een andere benadering van de klant of zakenrelatie.

Vertalen en/of opstellen van teksten voor websites en commerciële documenten

Vertalen van overeenkomsten, garantiebepalingen en algemene voorwaarden zijn mijn specialiteit. Maar ik verzorg ook het opstellen van nieuwe teksten en (commerciële) documenten. Ik denk graag met u mee.

Teksten voor nieuwsbrieven, brochures of uitnodigingen aan klanten, maar ook teksten voor websites (met de juiste zoekwoorden) vereisen kennis van de Duitse taal, de doelgroep en de zienswijze. Cultuurverschillen kunnen de boodschap beïnvloeden. Een goed voorbeeld hiervan zijn reclames. In Nederland zijn reclames vaak gericht op het gevoel; in Duitsland is men veel serieuzer en verwijzen reclames naar kennis en/of gevaren van het product.

De juiste toon raken, toegankelijke teksten schrijven en duidelijk maken waarom u in de behoefte van de doelgroep voorziet, kan lastig zijn in een andere taal.

De kunst is om een boodschap zodanig over te brengen dat ontvangers met een andere culturele achtergrond deze ook begrijpen

Wilt u advies of informatie? Neem contact met mij op. Ik help u graag.